Browse By

Ялта. — Ливадия. — Учан-су и гора Мегаби

Во время моей последней экскурсии едва зарождалась. Сегодня — это город, недавно построенный мол защищает ее порт, здесь имеются почта, таможня, склады, церковь, лавки и улицы. Загородные дома растут по соседству как грибы. Обеспечено ее пароходное сообщение с Одессой. По своему расположению должна была быть во все времена местом примечательным. И, действительно, она упомянута нубийским географом под именем Галита. От тех древних времен к моменту моего пребывания оставались лишь бесформенные руины церкви и монастыря св. Иоанна, построенные на небольшом мысу у моря.

Когда я направился в Ливадию (Лужайка — греч.), старую греческую деревню, владение в 209 десятин, которое генерал Ревелиоти продал графу Потоцкому, меня сопровождали г-да Деринг и Марко, обещавшие проводить меня в крепость Учансу. Все было создано заново в Ливадии: ее новые плантации насчитывали 22 ООО виноградных лоз и 100 оливковых деревьев, выживших из 400 посаженных. Выше нового жилья мы об-нарркили остатки старой деревни, которые тянулись до соседнего леса. Прекрасный бьет близ руин древней часовни св. Иоанна Крестителя. Мы прошли мимо оград множества старых заброшенных садов, где сохранился еще прекрасный экземпляр садовой рябины (Sorbus domestica pomifera), плоды которой, размером с небольшие яблочки, собраны по два, а не в кисти.

Тропинка, поднимаясь по сланцевому склону горы , проходит по лесу буков и крымских сосен. Последние — внушительных размеров, некоторые покрыты плющом до самой макушки. Не доходя до вершины горы, мы обнарркили небольшой пруд посреди обломков черного известняка, вершина также представляет собой подобную же кучу обломков, или, если угодно, разрушенную скалу.

Лит.: Дюбуа де Монпере Фредерик. Париж, 1843 г. // Путешествие в Крым. // Перевод с французского Т.М. Фадеевой.

****